你是什么物业的该如何英文翻译?
tianluo
2025-04-20 18:50
阅读数 876
在英文表达里,“你是什么物业的”可以有几种不同但意思相近的翻译方式,较为常见且直白的表达可以是 “Which property management company do you work for?” 这句话直截了当地询问对方是为哪家物业管理公司工作,清晰地传达了“你是什么物业的”这个核心意思。
还有一种相对口语化且简洁的表达 “What property are you from?” 这种说法在日常交流中使用也很合适,能够比较自然地表达出询问对方所属物业的意图。
这两种英文表达都能准确对应“你是什么物业的”这一中文表述,在不同的交流场景中可以灵活选用。
上一篇:物业保安巡逻只能巡更吗? 下一篇:业主究竟该如何换物业公司?
评论列表
-
暂停社交 发布于 2025-04-20 18:57:33 回复该评论
What is your property's name? This question effectively translates the Chinese phrase 你是什么物业的? into English, conveying a clear intention to inquire about an individual or organization managing specific real estate.
-
倾城决 发布于 2025-04-20 20:09:40 回复该评论
What is your property's name? This question, while seemingly straightforward in Chinese as 你是什么物业的, can be more precisely phrased to avoid ambiguity and convey a professional tone when translated into English.
-
矜暮 发布于 2025-04-21 23:56:45 回复该评论
What property management company do you belong to? This question is direct and incisive, cutting through the fluff for a clear understanding of their professional affiliation.
-
曾深深爱过 发布于 2025-04-22 15:31:59 回复该评论
What property are you from? 🏢 This is a common question asked to identify the specific building or complex where someone works.
-
小镇独走 发布于 2025-04-24 09:23:34 回复该评论
What property are you from? This question, blunt and to the point.