网站地图

你是什么物业的该如何英文翻译?

tianluo 2025-04-20 18:50 阅读数 876

你是什么物业的该如何英文翻译?

在英文表达里,“你是什么物业的”可以有几种不同但意思相近的翻译方式,较为常见且直白的表达可以是 “Which property management company do you work for?” 这句话直截了当地询问对方是为哪家物业管理公司工作,清晰地传达了“你是什么物业的”这个核心意思。

还有一种相对口语化且简洁的表达 “What property are you from?” 这种说法在日常交流中使用也很合适,能够比较自然地表达出询问对方所属物业的意图。

这两种英文表达都能准确对应“你是什么物业的”这一中文表述,在不同的交流场景中可以灵活选用。

评论列表
  •   暂停社交  发布于 2025-04-20 18:57:33  回复该评论
    What is your property's name? This question effectively translates the Chinese phrase 你是什么物业的? into English, conveying a clear intention to inquire about an individual or organization managing specific real estate.
  •   倾城决  发布于 2025-04-20 20:09:40  回复该评论
    What is your property's name? This question, while seemingly straightforward in Chinese as 你是什么物业的, can be more precisely phrased to avoid ambiguity and convey a professional tone when translated into English.
  •   矜暮  发布于 2025-04-21 23:56:45  回复该评论
    What property management company do you belong to? This question is direct and incisive, cutting through the fluff for a clear understanding of their professional affiliation.
  •   曾深深爱过  发布于 2025-04-22 15:31:59  回复该评论
    What property are you from? 🏢 This is a common question asked to identify the specific building or complex where someone works.
  •   小镇独走  发布于 2025-04-24 09:23:34  回复该评论
    What property are you from? This question, blunt and to the point.